[DMM English] Unitard? chafed? flamboyant? #72

趣味・スキル

こんにちは。かおるです。

本日学んだ内容はこちら!

Rigid

「Rigid」とは?
「Rigid」は、「硬直した」や「柔軟性のない」という意味です。物理的に固いものや、意見や態度が頑固で柔軟性がないことを表すときに使います。

使い方のポイント

  • 融通が利かない状態や、柔軟性が求められる場面での硬直性を指摘する際に使用します。

例文
The company’s rigid policies made it difficult for employees to adapt to changing circumstances.
(その会社の硬直した方針は、従業員が変化する状況に適応するのを難しくしました。)

Nuance

「Nuance」とは?
「Nuance」は、「微妙な差異」や「ニュアンス」という意味です。同じように見えるものの中にある微妙な違いや、繊細な感情や意味合いを表すときに使います。

使い方のポイント

  • 言葉や感情、芸術作品などで、細やかな違いやニュアンスを説明する際に使用します。

例文
The actor’s performance captured the subtle nuances of the character’s emotions.
(その俳優の演技は、キャラクターの感情の微妙なニュアンスを見事に捉えていました。)

Sap

「Sap」とは?
「Sap」は、木の中を流れる「樹液」を指しますが、比喩的に「活力を奪う」という意味でも使われます。何かが力やエネルギーを徐々に奪っていく様子を表現します。

使い方のポイント

  • 体力や意欲が徐々に失われていく状況を説明する際に使用します。

例文
Long hours of work without breaks can sap your energy and reduce productivity.
(休憩なしで長時間働くと、エネルギーが徐々に奪われ、効率が下がります。)

Unitard

「Unitard」とは?
「Unitard」は、体全体を覆う一体型のフィットした衣装を指します。体操やバレエ、演劇などの場面でよく使用されます。

使い方のポイント

  • 運動やパフォーマンス用の衣装について説明する際に使用します。

例文
The gymnast wore a bright blue unitard during her performance.
(その体操選手は、演技中に鮮やかな青のユニタードを着ていました。)

Chafed

「Chafed」とは?
「Chafed」は、肌が擦れて炎症を起こしたり、摩擦によって痛みを感じる状態を指します。特に、衣服や靴が肌に合わず、摩擦が生じた場合に使われます。

使い方のポイント

  • 身体が擦れて不快感を感じる状況を説明する際に使用します。

例文
The new shoes chafed his heels, causing painful blisters.
(新しい靴が彼のかかとを擦り、痛い水ぶくれができました。)

Flamboyant

「Flamboyant」とは?
「Flamboyant」は、「派手な」や「華やかな」という意味です。服装や振る舞いが目立ち、非常に印象的である様子を表すときに使います。

使い方のポイント

  • 派手さや華やかさを強調したいときに使用します。

例文
He made a flamboyant entrance at the party, wearing a bright red suit.
(彼は鮮やかな赤のスーツを着て、派手にパーティーに登場しました。)

ではでは。

コメント

タイトルとURLをコピーしました