こんにちは。かおるです。
本日学んだ内容はこちら!
Dismantle
「Dismantle」とは?
「Dismantle」は「解体する」「分解する」という意味です。機械や建物などを部分的に分けて取り除くことを指します。
使い方のポイント
- 機械や建物を解体する場合。
- 組織やシステムを分解する場合。
例文
The team worked together to dismantle the old machinery.
チームは協力して古い機械を解体した。
They decided to dismantle the outdated system and implement a new one.
彼らは旧式のシステムを解体し、新しいものを導入することに決めた。
Plummeted
「Plummeted」とは?
「Plummeted」は「急落する」「急降下する」という意味です。価格や数値が急激に落ちることを指します。
使い方のポイント
- 株価や市場の急落を指す場合。
- 温度や高度が急降下する場合。
例文
The company’s stock plummeted after the scandal was revealed.
スキャンダルが明るみに出た後、会社の株価は急落した。
Temperatures plummeted overnight, causing a sudden freeze.
一晩で気温が急降下し、突然の寒波を引き起こした。
In Value
「In Value」とは?
「In value」は「価値において」という意味です。特定の物や投資の価値を評価する際に使います。
使い方のポイント
- 投資や資産の価値について話す場合。
- 価格や価値の変動を示す場合。
例文
The property increased significantly in value over the past decade.
その物件は過去10年間で大幅に価値が上がった。
The antique vase is worth more in value than we initially thought.
その骨董品の花瓶は、当初の予想よりも価値が高い。
Deflated
「Deflated」とは?
「Deflated」は「しぼむ」「意気消沈する」という意味です。空気が抜けてしぼむことや、気持ちが落ち込むことを指します。
使い方のポイント
- 物理的に空気が抜ける場合。
- 精神的に落ち込む場合。
例文
The balloon deflated after a few days.
数日後に風船がしぼんだ。
He felt deflated after hearing the bad news.
悪いニュースを聞いて彼は意気消沈した。
Weary
「Weary」とは?
「Weary」は「疲れた」「飽きた」という意味です。長時間の活動や同じことの繰り返しに対して疲れを感じることを指します。
使い方のポイント
- 肉体的な疲労を表す場合。
- 精神的な疲れや飽きを表す場合。
例文
She felt weary after the long hike up the mountain.
長い山登りの後、彼女は疲れ果てた。
He grew weary of the constant meetings and wanted a break.
彼は絶え間ない会議に飽きて休憩を望んだ。
Under the Weather
「Under the Weather」とは?
「Under the weather」は「体調が悪い」という意味です。気分が優れない、体調が悪い時に使います。
使い方のポイント
- 体調不良を表す場合。
例文
I’m feeling a bit under the weather today, so I might leave work early.
今日は少し体調が悪いので、仕事を早めに切り上げるかもしれません。
She has been under the weather all week with a bad cold.
彼女はひどい風邪で一週間ずっと体調が悪い。
Devaluation
「Devaluation」とは?
「Devaluation」は「価値の下落」「通貨の切り下げ」という意味です。特に通貨の価値が意図的に下げられることを指します。
使い方のポイント
- 通貨の切り下げを指す場合。
- 一般的な価値の低下を指す場合。
例文
The devaluation of the currency led to higher import prices.
通貨の切り下げにより輸入価格が上昇した。
The devaluation of the property was due to the economic downturn.
経済の低迷により、その物件の価値が下がった。
Recharge My Batteries
「Recharge My Batteries」とは?
「Recharge my batteries」は「英気を養う」「休息を取る」という意味です。疲れた体や心を休めて元気を取り戻すことを指します。
使い方のポイント
- 休息やリフレッシュをする場合。
例文
I need a weekend getaway to recharge my batteries.
英気を養うために週末旅行が必要だ。
After a long week at work, he spent the day at the spa to recharge his batteries.
長い仕事の一週間の後、彼はスパで英気を養った。
Bloated
「Bloated」とは?
「Bloated」は「膨れた」「ガスが溜まった」という意味です。主に食べ過ぎや飲み過ぎでお腹が膨れる状態を指します。
使い方のポイント
- 物理的にお腹が膨れた場合。
- 組織や構造が過剰に膨らんだ場合。
例文
After eating too much pizza, I felt bloated.
ピザを食べ過ぎてお腹が膨れた感じがした。
The organization has become bloated with too many unnecessary departments.
その組織は不必要な部門が多すぎて膨れ上がってしまった。
Eyes Bigger Than My Belly
「Eyes Bigger Than My Belly」とは?
「Eyes bigger than my belly」は「目で見たほど食べられない」という意味です。食べ物を取りすぎて実際には食べきれない状態を指します。
使い方のポイント
- 食べ物を取りすぎた場合。
例文
I ordered too much food because my eyes were bigger than my belly.
目で見たほど食べられないので、食べ物を注文しすぎてしまった。
He always ends up with leftovers because his eyes are bigger than his belly.
彼はいつも目で見たほど食べられず、食べ残しが出てしまう。
Bump Into
「Bump Into」とは?
「Bump into」は「偶然出会う」「ぶつかる」という意味です。友人や知人に偶然出会う場合や、物理的にぶつかる場合に使います。
使い方のポイント
- 偶然の出会いを表す場合。
- 物理的にぶつかる場合。
例文
I bumped into an old friend at the grocery store yesterday.
昨日、スーパーで旧友に偶然出会った。
Be careful not to bump into the furniture in the dark.
暗闇で家具にぶつからないように注意してください。
Over Tired
「Over Tired」とは?
「Over tired」は「非常に疲れた」という意味です。通常の疲れを超えて非常に疲労している状態を指します。
使い方のポイント
- 極度の疲労を表す場合。
例文
After working long hours for a week, she was over tired and needed rest.
一週間の長時間労働の後、彼女は非常に疲れて休息が必要だった。
He became over tired from studying all night for the exams.
試験のために一晩中勉強して非常に疲れた。
本日もお疲れ様でした!
ではでは!
コメント